2011年1月8日 星期六

靈命日糧 2011-01-07 讀經 : 羅馬書 5 : 6~11 Romans 5 : 6~11

靈命日糧    2011-01-07
驚嘆不已
讀經 : 羅馬書 5  : 6~11    Romans  5 : 6~11
 

5:6 因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. in due time: or, according to the time
5:7 為義人死,是少有的;為仁人死、或者有敢做的。
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
5:8 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死, 神的愛就在此向我們顯明了。
But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
5:9 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去 神的忿怒。
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
5:10 因為我們作仇敵的時候,且藉著 神兒子的死,得與 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
5:11 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與 神和好,也就藉著他以 神為樂。
And not only so , but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. atonement: or, reconciliation

「你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為上帝的兒女!」
約翰一書  3 : 1    1  John  3 : 1

3:1 你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為 神的兒女;我們也真是他的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾認識他。
Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.


索取表格

全年讀經 :  創世記  18~19章   
                     Genesis  Chapter  18~19

              馬太福音  6 : 1~18    Matthew  6 : 1~18
 
6:1 「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見,若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. alms: or, righteousness of your: or, with your
6:2 所以,你施捨的時候,不可在你前面吹號,像那假冒為善的人在會堂裡和街道上所行的,故意要得人的榮耀。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. do not...: or, cause not a trumpet to be sounded
6:3 你施捨的時候,不要叫左手知道右手所做的,
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
6:4 要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你(有古卷:必在明處報答你)。」
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
6:5 「你們禱告的時候,不可像那假冒為善的人,愛站在會堂裡和十字路口上禱告,故意叫人看見。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
6:6 你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
6:7 你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for they think that they shall be heard for their much speaking.
6:8 你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
6:9 所以,你們禱告要這樣說:我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
6:10 願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
6:11 我們日用的飲食,今日賜給我們。
Give us this day our daily bread.
6:12 免我們的債,如同我們免了人的債。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
6:13 不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(或作:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為……阿們等字)!
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
6:14 「你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
6:15 你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯。」
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
6:16 「你們禁食的時候,不可像那假冒為善的人,臉上帶著愁容;因為他們把臉弄得難看,故意叫人看出他們是禁食。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
6:17 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
6:18 不叫人看出你禁食來,只叫你暗中的父看見;你父在暗中察看,必然報答你。」
That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

      我在一個年輕女子的個人網站上讀到這段話:「我只是想被愛,而他必須令人驚嘆!」
      這不正是我們都想要的嗎──能被愛,感受到某人的關心?如果對方又好得令人驚嘆,那就更是錦上添花了!
      能夠完全符合這些描述的就是耶穌基督。祂離開天父來到世間,成為我們在聖誕時所慶祝誕生的那個嬰孩

路加福音  2 : 11~12    Luke  2 : 11~12
2:11 因今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
2:12 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
 
向我們顯明了無比的愛。祂的一生完美無罪,在十架上替我們受死,成為獻給上帝的祭約翰福音 19 : 17~30    John  19 : 17~30
19:17 他們就把耶穌帶了去。耶穌背著自己的十字架出來,到了一個地方,名叫髑髏地,希伯來話叫各各他。
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
19:18 他們就在那裡釘他在十字架上,還有兩個人和他一同釘著,一邊一個,耶穌在中間。
Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
19:19 彼拉多又用牌子寫了一個名號,安在十字架上,寫的是:猶太人的王,拿撒勒人耶穌。
And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
19:20 有許多猶太人念這名號;因為耶穌被釘十字架的地方與城相近,並且是用希伯來、羅馬、希臘三樣文字寫的。
This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.
19:21 猶太人的祭司長就對彼拉多說:不要寫猶太人的王,要寫他自己說:我是猶太人的王。
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
19:22 彼拉多說:我所寫的,我已經寫上了。
Pilate answered, What I have written I have written.
19:23 兵丁既然將耶穌釘在十字架上,就拿他的衣服分為四分,每兵一分;又拿他的裡衣,這件裡衣原來沒有縫兒,是上下一片織成的。
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. woven: or, wrought
19:24 他們就彼此說:我們不要撕開,只要拈鬮,看誰得著。這要應驗經上的話說:他們分了我的外衣,為我的裡衣拈鬮。兵丁果然做了這事。
They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
19:25 站在耶穌十字架旁邊的,有他母親與他母親的姊妹,並革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. Cleophas: or, Clopas
19:26 耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對他母親說:母親(原文作婦人),看,你的兒子!
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
19:27 又對那門徒說:看,你的母親!從此,那門徒就接她到自己家裡去了。
Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home .
19:28 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:我渴了。
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
19:29 有一個器皿盛滿了醋,放在那裡;他們就拿海絨蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到他口。
Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
19:30 耶穌嘗(原文作受)了那醋,就說:成了!便低下頭,將靈魂交付 神了。
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.


祂頂替了我們的罪,因為我們都需要從罪中被拯救,才能逃過死亡刑罰。
「惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死」  羅馬書5章8節)。耶穌死後第三天,天父又使祂從死裡復活。

馬太福音  28 : 1~8    Matthew  28 : 1~8
28:1 安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
28:2 忽然,地大震動;因為有主的使者從天上下來,把石頭滾開,坐在上面。
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. was: or, had been
28:3 他的像貌如同閃電,衣服潔白如雪。
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
28:4 看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men .
28:5 天使對婦女說:不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
28:6 他不在這裡,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方。
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
28:7 快去告訴他的門徒,說他從死裡復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
28:8 婦女們就急忙離開墳墓,又害怕,又大大的歡喜,跑去要報給他的門徒。
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

      當我們認罪悔改,並接受耶穌奇妙大愛的禮物時,祂就成為我們的拯救者
約翰福音  1 : 12    John  1 : 12
1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作 神的兒女。
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: power: or, the right, or, privilege

羅馬書  5 : 9    Romans  5 : 9
5:9 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去 神的忿怒。
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

主人(約翰福音 13 : 14    John  13 : 14)、
13:14 我是你們的主,你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.

老師(馬太福音 23 : 8    Matthew  23 : 8)
23:8 但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.


以及朋友(約翰福音 15 : 14    John  15 : 14)。
15:14 你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

「你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為上帝的兒女。」(約翰一書  3 : 1    1  John  3 : 1)
      你正在找人來愛你嗎?耶穌愛我們甚於任何人,而且祂真的是令人驚嘆不已!AMC
何其美妙!道成肉身,
替我之罪,為我受罰;
因我犯罪,註定一死,
得享永生,靠祂得勝。Anon
最令人驚嘆的美事──耶穌愛我!
 

沒有留言:

張貼留言